These pictures — there were hundreds of them, with names and without — all came back. They rose fresh and new out of this night of love, and I knew again what in my wretchedness I had forgotten, that they were my life’s possession and all its worth. Indestructible and abiding as the stars, these experiences, though forgotten, could never be erased. Their series was the story of my life, their starry light the undying value of my being.
I kept thinking of him coming early to the university with two full cans of gasoline—probably not searched, because he was a privileged war veteran. I see him going into an empty classroom and pouring gasoline over his head. Next, he would have struck a match and slowly set fire to himself—did he light himself just once, or in several places? Then he ran down the hall and burst into his classroom, shouting, “They betrayed us! They lied to us! Look at what they did to us!” And that was the last of his rhetoric.
…
He died that night. Did his comrades mourn him in private? Nothing was said about him—no commemoration, no flowers or speeches, in a country where funerals and mourning were more magnificently produced then any other national art form…. Apart from the murmurs, the only thing out of the ordinary about that day was that the loudspeakers for some reason kept announcing in the halls that classes would be held as usual that afternoon. We did have a class that afternoon. It did not go on as usual.
Ich versuchte die Pforte zu öffnen, die schwere alte Klinke bewegte sich auf keinen Druck. Das Buchstabenspiel war zu Ende, plötzlich hatte es aufgehört, traurig, seiner Vergeblichkeit inne geworden. Ich trat einige Schritte zurück, trat tief in den Schmutz, es kamen keine Buchstaben mehr, das Spiel war erloschen, lange blieb ich im Schmutz stehen und wartete, vergebens.
Da, als ich es aufgab und schon auf den Bürgersteig zurückgekehrt war, tropften vor mir her ein paar farbige Lichtbuchstaben über den spiegelnden Asphalt. Ich las:
Nur — für — Ver — rückte!
I tried to open the door, but the heavy old latch would not stir. The display too was over. It had suddenly ceased, sadly convinced of its uselessness. I took a few steps back, landing deep into the mud, but no more letters came. The display was over. For a long time I stood waiting in the mud, but in vain.
Then, when I had given up and gone back to the alley, a few colored letters were dropped here and there, reflected on the asphalt in front of me. I read:
FOR MADMEN ONLY!
During the last twenty-five years of his scholarly life, the eminent philosopher and man of science Emanuel Swedenborg (1688-1772) made his home in London. As the English are a taciturn people, Swedenborg fell into the habit of conversing with demons and angels. He was even allowed by God to visit the underworld and chat with its inhabitants.
[According to Swedenborg:]
In Heaven, the rich continue to be richer than the poor, since they are accustomed to wealth. In Heaven, objects, furniture, and cities are more concrete and complex than they are on our earth; colors are more varied and more vidid. Angels of English descent are drawn toward politics; Jews, to the jewel trade; Germans carry books about with them that they consult before answering a question. Since Muslims are in the habit of worshipping Mohammed, God has provided them with an Angel who pretends to be the Prophet. The pleasures of Paradise are withheld from the poor in spirit and all ascetics, because they would not understand them.
By now he was accustomed to the terrible scene through which he walked on his way into the city: the large rice field near the Novitiate, streaked with brown; the houses on the outskirts of the city, stranding but decrepit, with broken windows and dishevelled tiles; and then, quite suddenly, the beginning of the four square miles of reddish-brown scar, where nearly everything had been buffeted down and burned; range on range of collapsed city blocks, with here and there a crude sign erected on a pile of ashes and tiles (”Sister, where are you?” or “All safe and we live at Toyosaka”); naked trees and canted telephone poles; the few standing, gutted buildings only accentuating the horizontality of everything else; and in the streets a macabre traffic — hundreds of crumpled bicycles, shells of streetcars and automobiles, all halted in mid-motion.
When Mr. Tanimoto, with his basin still in his hand, reached the park, it was very crowded, and to distinguish the living from the dead was not easy, for most of the people lay still, with their eyes open. To Father Kleinsorge, an Occidental, the silence in the grove by the river, where hundreds of gruesomely wounded suffered together, was one of the most dreadful and awesome phenomena of his whole experience. The hurt ones were quiet; no one wept, much less screamed in pain; no one complained; none of the many who died did so noisily; not even the children cried; very few people even spoke. And when Father Kleinsorge gave water to some whose faces had been almost blotted out by flash burns, they took their share and then raised themselves a little and bowed to him, in thanks.
On his way back with the water, he got lost on a detour around a fallen tree, and as he looked for his way through the woods, he heard a voice ask from the underbrush, “Have you anything to drink?” He saw a uniform. Thinking there was just one soldier, he approached with the water. When he had penetrated the bushes, he saw there were about twenty men, and they were all in exactly the same nightmarish state: their faces were wholly burned, their eyesockets were hollow, the fluid from their melted eyes had run down their cheeks. … One of them said, “I can’t see anything.” Father Kleinsorge answered, as cheerfully as he could, “There’s a doctor at the entrance to the park. He’s busy now, but he’ll come soon and fix your eyes, I hope.”
|
|